skip to Main Content

Jogi szakfordítás Jogi szakfordítás

Jogi szakfordítás

Jogi háttérismeretek nélkül nem lehet jogi szövegeket pontosan lefordítani. A jogi szakfordítások területén rengeteg hiányosságot észleltünk ezért szükségesnek találtuk elindítani  a saját szakfordítói szolgáltatásunkat azért,  hogy a  fordítások szakmailag megfelelők legyenek. Az idegen nyelven készült okiratokat a legtöbb hatósághoz hivatalos fordítóiroda által készített fordításban kell becsatolni. Megszereztük a szükséges szakfordítói képesítést és a cégbíróság, a földhivatali illetve egyéb hatóságok elfogadják az általunk hitelesített fordításokat. Az alábbi iratokat kell leggyakrabban a fordítanunk: külföldi cég cégkivonata, társasági szerződése, határozatai, különféle szerződések, igazolások, bizonyítványok. A fordítói szolgáltatásokat magyar olasz és angol nyelven nyújtjuk.

Amikor egy vállalat úgy dönt, hogy Magyarországon fektet be, akkor lényegében át kell alakítania gondolkodásmódját, a nyelvét, a kommunikációját. Ezen felül a cégnek minden kommunikációs üzenetét újra kell értelmeznie, és testreszabnia annak függvényében, hogy mi az elérendő üzleti cél.

Soha nem próbáljuk elkerülni a legbonyolultabb eseteket, mert ezek a kihívások a szakmánk szépségei. Munkánk alapja a bizalom, amelyet felelősségünknek és profizmusunknak köszönhetően napról napra el kell nyernünk.

Kérjen konzultációt ügyvédeinktől, hogy megkezdhessük a bizalomra épülő hosszú távú együttműködést.

Ismerje meg az ITL Group jogi partnerét!

Lajos Levente

Lajos Law Firm ügyvezető

Back To Top